— Господин мэр! У этого человека нет ни крова, ни пристанища, нет, как он утверждает, ни единого су на прожитие. Он задержан мной за бродяжничество и нищенство. Имеет при себе хорошие рекомендации, его бумаги в полном порядке, — отрапортовал унтер.

— Ну-ка, дайте мне взглянуть на эти бумаги, — сказал мэр. Он взял их, дважды прочитал, потом вернул Ранделю и отдал приказ: — Обыщите его.

Плотника обыскали и ничего не нашли. Мэр, придя, видимо, в некоторое замешательство, спросил:

— Что же вы делали сегодня утром на дороге?

— Искал работы.

— Искали работы?.. На большой дороге?

— А где же мне ее, по-вашему, искать? В кустах, что ли?

Они смотрели друг на друга пристальным и яростным взглядом, как звери враждующих видов.

— Так и быть, я отпущу вас, но больше не попадайтесь мне на глаза! — пригрозил мэр.

— Лучше бы вы меня посадили, — сказал плотник. — Хватит с меня таскаться по дорогам.

Мэр нахмурился.

— Замолчите! — потом распорядился, обращаясь к стражникам: — Отведите этого человека на двести метров от села и пусть идет на все четыре стороны.

— Скажите им, чтобы хоть накормили меня сначала, — попросил Рандель.

— Накормить вас! Еще чего не хватало! — возмутился мэр. — Ха-ха-ха! Вот уж, действительно, придумал!

— Я подыхаю с голоду, и вы толкаете меня на дурное дело, коли гоните, не накормив, — жестко сказал тот. — Тем хуже для вас, для богатеев.

— Уведите его, уведите, не то я рассержусь всерьез! — вскочив, повторял мэр.

Стражники схватили плотника под руки и поволокли вон из мэрии. Он не сопротивлялся, спокойно шел с ними сперва по той же улице, потом двести метров от километрового столба по дороге, и тут унтер скомандовал:

— А теперь убирайтесь, и чтобы духу вашего здесь не было, не то я вам покажу, где раки зимуют.

Рандель ничего не ответил и снова зашагал, сам не зная куда. Так он шел минут пятнадцать — двадцать, отупевший до полного бесчувствия.



8 из 12