— Умоляю, не говорите так!

— Вы действительно хотите, чтобы я нашла вам работу?

— Я предпочитаю термин «место». Мисс Кларксон достала блокнот.

— Если вы не в шутку…

— Уверяю вас, я совершенно серьезен. Весь мой капитал в денежном исчислении составляет десять фунтов.

— Тогда, может быть, вы скажете мне вашу фамилию?

— А! Первый шаг сделан. Моя фамилия Псмит. — Пе-Смит. «Пе» немое.

— Псмит?

— Псмит.

Мисс Кларксон несколько секунд размышляла над этим, храня почти скорбное молчание, затем вновь подхватила выскальзывающие из ее рук бразды правления.

— Мне кажется, — сказала она, — вам следует сообщить мне некоторые сведения о себе.

— С превеликим удовольствием, — горячо отозвался Псмит. — Я всегда готов… нет, исполнен желания поделиться историей моей жизни, но в наш торопливый век мне редко идут навстречу. Начнем же с начала. Мои младенческие годы. Когда я был еще малое дитя, нянька подкупила шестипенсовиком мою старшую сестру присмотреть, чтобы я не учинил содома и гоморры. К концу дня сестрица потребовала шиллинг и получила его. Теперь мы переходим к моему детству. В нежном возрасте меня отправили в Итон, и все предсказывали мне блистательную карьеру. Ах, мисс Кларксон, это были счастливые дни! Веселый, смеющийся мальчуган, кудрявый, с солнечной улыбкой — не будет преувеличением сказать, что я стал всеобщим любимцем. О, эти старинные стены… Но я вас утомляю, я вижу по вашим глазам…

— Нет, нет! — возразила мисс Кларксон. — Просто… Я ведь спросила, в какой области вы имеете опыт… Собственно, какая работа…

— Место.

— Какое место вам подошло бы?

— В широком смысле слова, — ответил Псмит, — любой пост, адекватно оплачиваемый, который не имеет никакого отношения к рыбе.

— К рыбе! — с дрожью в голосе произнесла мисс Кларксон, вновь теряя бразды. — Но почему к рыбе?

— А потому, дражайшая мисс Кларксон, что до этого утра моя жизнь была повязана с торговлей рыбой, и душа моя восстала.



51 из 248