- Наконец-то! - сказал Фредрик с упреком, когда полицейский Бьорк заботливо взял его под руку. - Стой тут и жди вас целый час! Никак вы у себя порядка не наведете.

Полицейский Бьорк улыбнулся, сверкнув красивыми белыми зубами.

- Пошли, пошли, - сказал он.

Tолпа слушателей рассеялась. Калле, Андерс и Ева-Лотта уходили неохотно. Они бы с удовольствием послушали Фредрика еще.

- До чего каштаны красивые! - Ева-Лотта залюбовалась деревьями, выстроившимися вдоль Большой улицы.

- Да, неплохо, когда они цветут, - согласился Андерс. - Словно свечки горят.

Tишина и покой царили в горадке. Казалось, можно было ощутить, кик наступает воскресенье. Tут и там в садах виднелись накрытые столы. Люди уже умылись после рабочего дня, оделись по-праздничному и теперь ужинали. Они болтали и смеялись, явно наслаждаясь отдыхом среди осыпанных цветами фруктовых деревьев. Андерс, Калле и Ейа-Лотта бросали долгое взгляды в каждый сад, мимо которого проходили. Вдруг какая-нибудь добрая душа угостит их чем-нибудь? Нет, что-то не похоже...

- Чем бы это заняться? - вздохнула Ева-Лотта.

В этот самый момент издали донесся пронзительный свисток паровоза.

- Семичасовой идет, - заметят Андерс.

- Я придумал, - сказал Калле. - Спрячемся за сиренью в саду у Евы-Лотты, привяжем к веревочке сверток и бросим его на улицу. Кто-нибудь подойдет, увидит сверток, захочет его взять, а мы ка-а-ак дернем за веревку! Интересно посмотреть, какое у него лицо будет.

- Что ж, как будто подходящее занятие для субботнего вечера, заключил Андерс.

Ева-Лотта ничего не сказала. Но она одобрительно кивнула.

Сверток изготовили быстро, все необходимое для этого имелось в "Бакалейной торговле Виктора Блюмквиста".



5 из 216