И он, стремясь назад, к своей неволе, Пустился в путь, не сомневаясь боле, В надежде робкой обрести покой. Вдруг перед ним в златых лучах заката Возник дворец, украшенный богато, Воздвигнутый волшебною рукой. И нимфа в королевском одеянье С улыбкой неземной и ясным взглядом — Виденье из несбыточной мечты, Прекрасное небесное созданье — Вдруг, как во сне, с ним оказалась рядом И молвила: — Достоин счастья ты! Я так хочу, Атис, а я ведь все могу! Я — покровительница Мантуи и фея. Меня зовут Манто. Мои дары. Я — друг и у тебя в долгу. Знай, носит Мантуя мое издревле имя, И камни стен ее веленьями моими Заложены Давно, в былые времена. Мне много сотен лет, но, как любая фея, Я жить могу века, нисколько не старея, И делать, что хочу. Нам Парка Мы все наделены могуществом огромным. Приказываем мы различным силам темным, Но — и страданья нам назначены судьбой От смертных на земле. И на день, раз в неделю, Утратив власть свою, — так боги повелели — Я к людям прихожу, но — становясь змеей. Ты помнишь, спас змею ты в поле, Когда мужлана злая воля От палки гибель ей несла? С тех пор дала я обещанье Исполнить все твои желанья. Да, той змеею я была! Ты пламенно влюблен. Аржи — жестока. И одному тебе страданий не избыть. Но с помощью моей ты сможешь все купить — Не надо длительного срока — И бдительность судейских стражей, И дамы благосклонность даже. Пойдем же к ней! Швыряй и расточай


24 из 434