Кому-то тон Нестора мог показаться грубоватым, но садовник вовсе не был злым человеком, просто он привык разговаривать с людьми именно так.

Решившись, Джейсон протянул ему свёрнутый пергамент.

— Мы нашли вот это, — объяснил он. — И не знаем, что это такое. Хотим спросить вас.

Нестор слегка развернул свиток и увидел, что на нём написано.

— Где вы нашли это? — тут же спросил он, сделавшись очень серьёзным.

Они подошли к лестнице, и Джейсон указал примерно место, где нашёл коробку, но упустил некоторые детали — своё падение и ссадины, полученные при этом.

Нестор молча слушал его. Когда мальчик умолк, он ещё долго оставался в задумчивости, как будто прислушивался к шуму волн и далёким крикам чаек.

Наконец садовник заговорил, возвращая пергамент Джейсону:

— Нет. Не знаю, ничего не могу сказать. Понятия не имею, что это такое.

— Но это ведь какое-то… письмо? — спросил Джейсон. — Похоже на иероглифы?

— Нет, это не иероглифы… — сказала Джулия. — Иероглифы я видела. Они красочные, и рисунки там совсем другие.

— И потом это пергамент. А древние египтяне писали на папирусах… — добавил Рик. — В любом случае, ни один египтянин никогда не мог бы добраться до Корнуэлла…

— Почему? — удивился Джейсон.

— Может, они и были хорошими мореплавателями, но делали лодки из плетёного тростника. На таких лодках хорошо плавать по Нилу, а вот по морю… Нет, не уверен… И вроде египтяне не знали руля.

— Значит, это просто шутка… — решила Джулия. — Я же тебе говорила — коробка испорченных шоколадных конфет…

Джейсон рассердился:

— Но кому может прийти в голову такая шутка — прятать полную коробку глиняных шариков в расщелине? И потом, уж извини… а это что такое? Тоже шутка? — Он указал на пергамент.

— Это визитная карточка с благодарностью, — невозмутимо продолжила Джулия и сделала вид, будто читает иероглифы: — Мы в самом деле получили большое удовольствие от вечера, проведённого у вас… бла-бла-бла… Мама отправляет такие визитки всякий раз, когда побывает в гостях у своих друзей.



28 из 91