— Молодой человек, как вы смотрите на то, чтобы отправиться со мною в плавание?

С той минуты, как он впервые заговорил о путешествии, я непрерывно думал, что ничего лучшего мне не надо, и все-таки слова его застали меня врасплох.

— Вы не шутите, сэр? Неужели это возможно? — запинаясь, пробормотал я.

Решение остается за вами и миссис Байэм. Я же буду только рад включить вас в экипаж.

Теплый летний вечер был чудесен; мы вышли в сад, и Блай принялся обсуждать с матушкой предстоящее путешествие. Я знал, что он ждет, когда я скажу ей о его предложении; наконец во время одной из пауз в разговоре я набрался смелости:

— Матушка, лейтенант Блай был так добр, что предложил мне присоединиться к его экспедиции.

Если она и удивилась, то ничем этого не показала, а просто повернулась к гостю:

— Вы делаете Роджеру честь. Разве может неопытный юнец оказаться вам чем-нибудь полезным?

— Не беспокойтесь, сударыня, он станет моряком. Он мне приглянулся, да и к тому же я употреблю в дело его способности к языкам.

— На сколько вы уходите?

— Года на два.

— Он должен был поступить в Оксфорд, но я думаю, с этим можно подождать, — произнесла матушка и шутливо обратилась ко мне: — Ну, сэр, что скажете?

— Дело только в твоем разрешении.

— Тогда считай, что ты его получил, — улыбнулась она и похлопала меня по руке. — Разве я могу препятствовать? Путешествие в южные моря! Если бы я была парнем и мистер Блай пригласил бы меня, я сломя голову полетела бы к нему на корабль!

Блай хрипло рассмеялся и посмотрел на матушку с восхищением:

— Из вас вышел бы моряк каких мало, сударыня. И, готов поспорить, совершенно бесстрашный.

Мы договорились, что я явлюсь на «Баунти», когда тот придет в Спитхед, однако снаряжение корабля так затянулось, что он был готов к отплытию лишь осенью. В октябре я распрощался с матушкой и поехал в Лондон, чтобы заказать мундир, навестить нашего старого адвоката мистера Эрскина и нанести визит сэру Джозефу Банксу,



7 из 196