
Когда капитан говорил это, огонь освещал его суровое лицо: на нем не было снисхождения. Под его пристальным взглядом девушка заколебалась и взяла со стула брошенные было туда вещи. Бэсс пошла с ней в спальню, состроив Криспину насмешливую гримасу.
Время шло, и капитан уже начал в нетерпении поглядывать на часы, когда Бэсс вышла из спальни, держа в руках рыжие пряди. Криспин застыл от изумления, но вскоре сообразил, что для того, чтобы больше походить на мальчика, Фрэнсис пришлось лишиться своих кос. Бэсс с сожалением помогла ей.
— Веришь, ей так было жаль обстригать их, — сказала Бэсс, — но она сделала это с дьявольской решимостью и превратилась в чрезвычайно хорошенького мальчика, — она насмешливо посмотрела на капитана. — Отлично, красное золото! Любимый цвет пиратов, правда, Криспин? Возьми локон на счастье, пусть он принесет тебе удачу! — Она немного помолчала и снова улыбнулась: — Ты дурак! Ты думаешь, я слепая?
— Кинь их в огонь, — сказал равнодушно Криспин. — Ее светлость еще не готова? Уже поздно, а мы все еще здесь.
Бэсс хихикнула.
— Она готова, но не желает выходить. Ведь только страх перед тобой заставил ее сделать все это, — она подошла к двери в спальню. — Выходите, миледи! Время дорого!
В ответ на этот призыв Фрэнсис тихо вышла и остановилась в дверях, с пылающими щеками и опущенными глазами. В мужской одежде она стала очень похожей на своего брата, и теперь, когда ее волосы не были убраны, они обрамляли ее лицо яркими, блестящими волнами.
— Они действительно прекрасны, — сказала Бэсс восхищенно, — и когда миледи научится скрывать свое смущение и приобретет мальчишеские манеры, их будут принимать за братьев.
— Это будет большой удачей, так как я собираюсь представить их как моих сводных братьев, которых наш отец перед смертью поручил мне. Помните об этом, пожалуйста. Теперь вы Фрэнсис и Джонатан Барбикэн.
