
Фейс, помоги мне придушить его!
(Хватает Сатла за глотку.)
Сатл
Да что вы, миссис Дороти! Пустите!
Не буду больше! Ну с чего вы это?
Дол
С алхимии твоей, с твоих кислот!..
Сатл
Я невиновен...
Дол
(душит его)
Помогай мне, Фейс!
Я покажу ему луну и солнце!
Сатл
Уж лучше в петлю! Ладно, подчиняюсь!
Дол
Ах, подчиняешься? Дай клятву!
Сатл
В чем?
Дол
Забыть свои интриги, сэр, и впредь
Работать мирно ради общей пользы.
Сатл
Пусть не вздохну, коль я иначе думал;
Ведь я ворчал, чтобы его пришпорить.
Дол
Нам нет нужды пришпоривать друг друга.
Не так ли, Фейс?
Фейс
А время уж покажет,
Кто больший жулик.
Сатл
Хорошо. Согласен.
Дол
И будьте впредь дружнее!
Сатл
Черт возьми!
Да наша дружба после этой ссоры
Лишь укрепится!
Дол
То-то, обезьяны!
Ужели повод мы дадим соседям,
Всем этим постным, трезвым мерзким рожам,
Которые двух раз не улыбнулись
С тех пор, как на престол вступил король,
Надсаживать бока да гоготать
Над нашей дурью! Да они бы сдохли
От смеха, видя, что меня, как сводню,
К телеге привязали, что на шею
Колодки вам набили и спасли вы
Башку за счет обрезанных ушей.
Нет! Пусть уж сэр тюремщик попостится
В кафтане из залощенного плиса
И сальным шарфом шею обмотав,
Пока, мой властелин и генерал,
Подвязки шерстяные не подарим
Мы все втроем их светлости. Согласны?
Сатл
О царственная Дол! Такие речи
Под стать Кларидиане * и тебе!
Фейс
Поэтому за ужином сиди
В почетном кресле. Будем звать тебя
Не Дол простой, а редкостною Дол,
Единственною Дол! А для того,
Кто выиграет нынче,- будешь ночью
