
Не ты ли надо мной натешился исправно,
Дал вдоволь мне изведать твой кулак?
Ах, к сожалению, все это слишком явно,
И было б для меня приятней, будь не так!
Так перестань над бедным насмехаться
И долг исполнить свой позволь мне в тишине...
Меркурий
Стой! Иначе опять придется прогуляться
Мне палкой по твоей спине!
Все, в чем изволил ты признаться,
Удары исключив, относится ко мне.
Меня Амфитрион послал сюда к Алкмене;
Из гавани сюда сегодня прибыл я;
Я должен рассказать, событий не тая,
О том, что враг разбит, и полный ход сражений.
Короче говоря, я - Созий, Дава сын,
Арпага брат, умершего в Панде;
Муж Клеантиде,
Чей нрав я проклинал не раз один.
Добавлю: в Фивах раз наказан был плетями,
Хоть никому о том не говорил.
А также заклеймен публично был врагами,
За то, что слишком честно жил.
Созий
(в сторону)
Он прав. Как можно знать, не бывши мною,
Все то, что он передает?
И так я изумлен, что сам перед собою
Ему поверить я согласен в свой черед.
И правда: как стоим теперь мы с ним, нос с носом,
Я вижу - у него совсем мой рост, мой вид.
Но подступлю к нему с вопросом,
Который тайну разъяснит.
(Громко.)
Скажи мне, милый друг, из всей добычи бранной
Амфитрион себе на долю выбрал что?
Меркурий
Алмазов крупных пять; короной той венчанный,
Вождь вражеских полков блистал так, как никто.
Созий
Кому ж назначил он восьмое это чудо?
Меркурий
Своей жене. Пора блистать и ей в венце.
Созий
А где ж хранится он покуда?
Меркурий
Печатью запертый, лежит в его ларце.
Созий
(в сторону)
Ни слова ложного во всем его ответе,
И чувствам верить я перестаю своим.
