Кайюс

Регби, сопровождай меня во двор. Ей-богу, если Анна Педж мне не достанется, я вас выставлю из дома башкой вперед. - Регби, следуй за мной.

Уходят Кайюс и Регби.

Куикли

Самому вам ослиная башка достанется. Нет, что у Анны в голове, т_о мне известно; ни одной женщине в Виндзоре не известно лучше, чем мне, что у Анны в голове. Благодарение небу, никто не может сделать с ней того, что я могу.

Фентон

(за сценой)

Кто тут есть? Эй!

Куикли

Кого еще принесло? Войдите, прошу вас.

Входит Фентон.

Фентон

Ну, как, почтеннейшая? Как поживаешь?

Куикли

Хорошо, тем более, что ваша милость изводит спрашивать об том.

Фентон

Что нового? Как поживает прелестная мистрис Анна?

Куикли

Вот это верно, сэр. Она и прелестная, она и честная, и милая, и, кстати, могу вам сказать, принадлежит к числу ваших друзей. Благодарю небо за это.

Фентон

Так что, ты думаешь, выйдет толк? Ухаживаю я не зря?

Куикли

Это, сударь, в руках всевышнего, но как-никак, мистер Фентон, - могу присягнуть на Библии, - она вас любит. У вашей милости есть бородавка над глазом?

Фентон

Ну, есть. Так что же из этого?

Куикли

Так вот, по поводу этой бородавки вышла делая история. Славная она, Нен! Другую такую не сыскать; можете мне поверить, честнейшая девушка из тех, что хлеб ели; мы целый час про бородавку проговорили. Ни с кем я так не смеюсь, как с этой девушкой. Конечно, она слишком склонна к м_а_л_о_х_о_л_и_и и задумчивости, но вам одно могу сказать: действуйте.

Фентон

Отлично. Я ее сегодня увижу. Вот деньги тебе; замолви за меня слово. Если увидишь ее раньше, чем я, не забудь обо мне.

Куикли

Я-то! Мы всегда о вас помним, а когда на досуге еще встретимся с вами, я вам расскажу про бородавку и про остальных женихов.

Фентон

Ладно. Прощай, я очень тороплюсь.



16 из 81