
Бэрли. С позволения сказать, в государстве я и мои предприятия - важный экономический фактор, и я неоднократно ставил всю эту власть на карту, просто чтобы подбросить ее в воздух и снова поймать, выиграть. В таком плане у меня воображения хватает, Альфа, причем с избытком!
Альфа. И что же?
Бэpли (с отчаянием). Но зачем, зачем я это делаю?! Альфа, я больше не вижу здесь никакого смысла! Я делал все это просто ради делания. Вы же чувствуете, у меня в руках кое-что есть, не как у этих калечных пустомель, которые толкутся вокруг вас; я могу сделать все, что хочу! но чего я хочу, Господи Боже мой, чего я хочу?!! Из-за вас все во мне разладилось. Вы должны стать моей женой.
Альфа. Я уже вам сказала: в этом плане у моей головной щетки больше воображения.
Бэрли делает отчаянный жест.
Ну?
Бэрли. Не думайте, что я потерплю этакое сопротивление от женщины.
Альфа. Что вы собираетесь делать?
Бэpли. Убью вас и себя!
Альфа. Убьете?..
Бэpли. Да.
Альфа. Вы так меня любите?
Бэрли. Я знаю только две возможности: или вы выходите за меня, или я убиваю нас обоих.
Альфа. Скажите красивее.
Бэрли. Как?
Альфа. Вам ведь очень хочется сказать: "Мы соединимся в жизни или в смерти".
Бэрли. Не играйте с огнем!
Альфа (вставая). Но это же до крайности безвкусно. По причине занятия торговлей и литературного невежества вы и чувствуете точь-в-точь как в дешевых семейных романах!
Бэрли набрасывается на нее. Лампочка гаснет. Недолгая борьба теней. Альфа падает; вытащив из-под накидки веревку, Бэрли связывает ее по рукам и ногам
и относит на освещенную из алькова оттоманку.
Ах! Какая наглость! Какая ужасная наглость! И как старо!
Бэрли. Вы пойдете за меня?!
Альфа. Нет!
Бэpли. Ты пойдешь за меня?!
Альфа. До ужаса безвкусно - говорить "ты" потому только, что вы якобы думаете о смерти. Фу! (Показывает ему язык.) Вы окончательно пали в моих глазах. (Поворачивается к нему спиной.)
