
— Как называлось это судно? — поинтересовался Моран.
Сильвиани ответил, ни секунды не задумываясь, но Боб застыл, как если бы ему только что прилично врезали прямым и он никак не мог прийти в чувство от этого удара.
— Спасибо, комиссар, — еле слышно выдавил он наконец. — Я обязательно ещё раз позвоню вам.
Положив трубку, он повернулся к Баллантайну, внимательно прислушивавшемуся к разговору.
— Знаешь, какое имя носит эта яхта, Билл? — спросил Моран.
— Откуда, командан? Но, судя по вашему виду, какое-то необычное…
Рот француза скривился в гримасе.
— Необычное, говоришь, имя?.. Да уж, что есть, то есть… «Нага»!
. Назначение: Индия. Это тебе говорит о чем-нибудь, Билл?
Билл сдавленно чертыхнулся.
— Говорит ли оно мне о чем, командан? Самую малость… Надо же: «Нага»! — Баллантайн призадумался, потом снова прошептал: «Нага»!.. «Нага»!..
Он рывком поднялся с кровати и взволнованно произнес:
— Такое впечатление, командан, что эта наша поездочка в КАлькутту преподнесет нам немало сюрпризов.
Боб Моран промолчал. Их глаза встретились, и они без слов поняли друг друга. У обоих внезапно появилось ощущение, что в комнату только что проникло привидение — страшилище.
Призрак Желтой Тени. Покойного месье Минга.
4
Ловко преодолев невообразимый лабиринт воды и сущи, который представляет собой дельта Ганга, крупная яхта причалила к молу Хугли. Заходящее солнце отбрасывало золотисто-нефритовые отблески на гладь бухты. На носовой части судна по белой полосе вдоль корпуса черными буквами было начертано одно слово: «Нага».
В этот ещё дневной, но уже немного и вечерний час набережные являли собой Индию в миниатюре, поскольку выступали в известной мере в качестве её передового поста.
