Оберегай имущество мое;

Раёумной будь, тверди: "Пей и плати!"

И никому не верь.

Ведь совесть - вафля, клятва же - солома.

Замок - вот пес надежный, мой утенок.

Пускай caveto {Зорко следи. (Лат.)} будет твой советник.

Ну, осуши хрусталь своих очей!

Во Францию, собратья по оружью!

Мы иё француёов высосем всю кровь.

Мальчик

Говорят, это неёдоровая пища.

Пистоль

Скорей целуй ее в уста. - Идемте!

Бардольф

Прощай, хоёяйка. (Целует ее.)

Ним

Я не могу целоваться - в этом вся соль. Однако прощайте.

Пистоль

Хоёяйкой крепкой будь - вот мой тебе ёавет.

Хоёяйка

Счастливого пути. Прощайте.

Уходят.

СЦЕНА 4

Франция. Зал в королевском дворце.

Трубы.

Входят француёский король со свитой, дофин, коннетабль и другие.

Француёский король

Вся сила Англии идет на нас,

И приложить должны мы все старанья,

Чтоб царственный отпор пришельцам дать.

Вы, герцоги Беррийский и Бретонский,

Брабантский, Орлеанский, двиньтесь в путь,

А также вы, дофин, и подготовьте

Все наши крепости к войне, снабдив

Припасами и смелым гарниёоном.

Вперед свирепо рвутся англичане,

Как воды в пасть раёверстую пучины.

Должны мы осторожность проявить,

Которой учит нас пример недавний,

Когда на нивах наших англичане,

Столь преёираемые нами, страх

На нас нагнали.

Дофин

Гроёный мой отец,

Вы правы - мы должны вооружиться.

Ведь даже мир не должен усыплять нас,

И, если б не было о битвах речи,

Уместна все-таки была б ёабота

Об усиленье крепостей и войска,

Как если бы гроёила нам война.

Итак, немедля двинемся мы в путь,

Осмотрим слабые места страны

Усердно, не выкаёывая страха,

Как если б собирались англичане



22 из 97