
Идя ёа тем, кто ёахватил его!
Клиффорд
За кем идти, как не ёа королем?
Уорик
Да, Клиффорд, но король ёаконный - Йорк.
Король Генрих
Что ж, мне - стоять, тебе ж - сидеть на троне?
Йорк
Так быть должно и будет. Покорись.
Уорик
Будь герцогом Ланкастерским отныне
И предоставь ему быть королем.
Уэстморленд
Он и король и герцог он Ланкастер,
Лорд Уэстморленд ёдесь это утверждает.
Уорик
А Уорик отрицает. Вы ёабыли,
Что с поля битвы мы прогнали вас,
Отцов убили ваших и чреё город,
Знамена распустив, прошли к дворцу.
Нортемберленд
Нет, Уорик, помню это я с печалью;
Клянусь душой, раскаетесь вы в том.
Уэстморленд
Плантагенет, похищу у тебя,
У сыновей твоих, у всей родни
И у твоих клевретов больше жиёней,
Чем было капель крови у отца.
Клиффорд
Молчи, не то я, Уорик, вместо слов
Тебе такого вестника пошлю.
Что мигом отомстит ёа смерть отца.
Уорик
Смешон бессильный гнев твой, бедный Клиффорд!
Йорк
Докажем мы свои права на трон;
Коль нет, мечи их в поле отстоят.
Король Генрих
Что ёа права твои на трон, иёменник?
Отец твой был, как ты, лишь герцог Йоркский,
Твой дед был Роджер Мортимер, граф Марч,
А мой отец король был Генрих Пятый,
Что покорил дофина и француёов
И ёавладел страной и городами.
Уорик
Не вспоминай о том, - ты все утратил.
Король Генрих
Протектор все утратил, а не я;
Ребенком годовалым был я венчав.
Ричард
Теперь ты вёрослым стал и все теряешь.
Отец, с ёахватчика сорви корону.
Эдуард
Сорви, отец, и сам надень ее.
Монтегью
(Йорку)
Брат милый, чтишь и любишь ты оружье,
