Де Вега Лопе

Глупая для других, умная для себя

Лопе де Вега

Глупая для других, умная для себя

Перевод M. Лозинского

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Алехандро - брат герцога Флорентийского.

Дьего - знатный урбинец.

Камило - знатный урбинец.

Фабьо - слуга покойного герцога Урбинского.

Лисено - слуга Камило.

Марсело - знатный урбинец.

Рисело - крестьянин.

Диана - дочь покойного герцога Урбинского.

Теодора - племянница покойного герцога Урбинского.

Лаура - служанка.

Фениса - служанка.

Альбано - приближенный Алехандро.

Дворяне.

Слуги.

Солдаты.

Свита.

Народ.

Действие происходит в Урбино и других

местах.

ДЕЙСТВИE ПЕРВОЕ

ПОЛЕ БЛИЗ ДЕРЕВНИ

ЯВЛЕНИЕ I

Диана, в крестьянском платье.

Так ты в меня влюбился страстно

Простецким сердцем мужика?

Ты стал бы утверждать напрасно,

Что за любовь ничья рука

Виновного карать не властна.

Я - не совсем без разуменья,

И, хоть всю жизнь мою жила

В глуши безвестного селенья,

Я знаю, что любовь была

Любимым первенцем творенья.

Она, я знаю, породила

Все то, что есть, и все, что было;

Но я не верю, чтоб она

Была ничтожному дана

И в сердце низменном царила.

Я рада плющ сорвать со скал

Не для того, чтоб он побеги,

Надменный, вверх не простирал,

А потому, что, полный неги,

Он к камню дикому припал;

И виноград сорвать зеленый,

Его листвы густой покров,

Его лозы узор плетеный,

Который задушить готов

В своих объятьях эти клены.

Когда, ревнуя, может быть,

Или тоскуя пред рассветом,

Начнет пичужка голосить,

Я бы хотела быть мушкетом

Иль силой глаз ее убить.



1 из 65