
Октав. Да? С каким же эта, Скапен?
Скапен. Вышел такой случай: я поссорился с правосудием.
Октав. С правосудием?
Скапен. Да. Мы с ним немножко не поладили.
Октав. Ты с правосудием?
Скапен. Ну да, оно со мной плохо обошлось, и я так рассердился на нынешнюю неблагодарность, что решил ни во что больше не мешаться. Ну и довольно! Лучше доскажите до конца вашу историю.
Октав. Ты знаешь, Скапен, вот уже два месяца, как господин Жеронт с моим батюшкой уехали вместе по своим торговым делам.
Скапен. Это я знаю.
Октав. А нас с Леандром оставили под присмотром: меня поручили Сильвестру, а Леандра - тебе.
Скапен. Ну да. С этим поручением я справился неплохо.
Октав. Не так давно Леандр встретился с одной молоденькой цыганкой и влюбился в нее.
Скапен. Это я тоже знаю.
Октав. Мы с ним очень дружны, и он мне тотчас же признался в своей любви. Он познакомил меня с этой девушкой, и я согласился, что она красавица, хотя и не до такой степени, как казалось ему. Он только о ней и говорил целыми днями, ежеминутно восхвалял ее красоту и грацию, превозносил ее ум, с восторгом говорил о прелести ее разговора, пересказывал мне все до последнего слова и заставлял меня восхищаться ее остроумием. Не раз он мне выговаривал за то, что я невнимательно слушаю его рассказы, бранил меня за равнодушие к его нежной страсти.
Скапен. Я пока не вижу, к чему все это клонится.
Октав. Как-то раз я провожал его к тем людям, у которых скрывается его возлюбленная, и вдруг из одного маленького домика в глухом переулке слышим стоны и громкие рыдания. Спрашиваем, что случилось. Какая-то женщина отвечает со вздохом, что там мы увидим большое горе, и хотя горюют люди нам чужие, оно должно нас растрогать, если мы не совсем без сердца.
Скапен. Но к чему же все это ведет?
