
Дама встала с кресла и целую минуту стояла в глубоком раздумье.
- Вы живете здесь, мистер Гудвин? - спросила она, наконец.
- Да.
- По какому праву вы вошли в мою комнату?
- Я служу республике. Мне сообщили по телеграфу о маршруте... джентльмена из десятого номера.
- Можно задать вам два или три вопроса? Мне кажется, что вы скажете правду. Правдивости в вас, кажется, больше, чем деликатности. Что это за город - этот... Коралио, так, кажется, он называется?
- Ну какой же это город! - сказал Гудвин с улыбкой. Так, городишко банановый! Соломенные лачуги, глинобитные домики, пять-шесть двухэтажных домов, удобств мало; население: помесь индейцев с испанцами, караибы, чернокожие. Развлечений никаких. Нравственность в упадке. Даже тротуаров порядочных нет. Вот вам и описание Коралио, очень, конечно, поверхностное.
- Но есть же и достоинства, не правда ли? Есть что-нибудь, что могло бы заставить людей из хорошего общества или дельцов поселиться в этом городе надолго?
- О да! - сказал Гудвин, широко улыбаясь. - Достоинства есть, и огромные. Во- первых, полное отсутствие шарманок. Во-вторых, никого не приглашают к вечернему чаю. И в-третьих, широкое гостеприимство для преступников: бежавшие сюда преступники не выдаются властям той страны, откуда они убежали.
- А он говорил мне, - промолвила дама, слегка нахмурившись и словно думая вслух, - что тут, на этом берегу, красивые большие города, что в них очень хорошее общество, особенно американская колония, состоящая из очень культурных людей.
- Да, здесь есть американская колония, - сказал Гудвин, с некоторым удивлением взирая на даму, - иные из них ничего. Но иные убежали от правосудия. Я помню двух сбежавших директоров банка, одного полкового казначея с подмоченной репутацией, двух убийц и некую вдову - ее, кажется, подозревали в отравлении мужа мышьяком. Я тоже принадлежу к этой колонии, но до сих пор, кажется, еще не прославил себя никаким сколько-нибудь заметным преступлением.
