
Джеймс (в недоумении). Значит, вы обвиняете Дэвиса?
Фолдер. Не знаю, сэр, все это очень странно.
Уолтер подходит к отцу и что-то говорит ему на ухо.
Джеймс. Дэвис не был в конторе с позапрошлой субботы?
Коксон (всей душой желая помочь молодому человеку и видя слабый проблеск надежды, что все еще уладится). Нет, он отплыл в понедельник.
Джеймс. Был он здесь после субботы, Фолдер?
Фолдер (очень слабым голосом). Нет, сэр.
Джеймс. Очень хорошо. Как же вы объясните тот факт, что на корешке ноль был добавлен к восьмерке не раньше вторника?
Коксон (удивленно). Как так?
Фолдер пошатнулся. Пытается снова овладеть собой, но он совсем раздавлен.
Джеймс (очень сурово). Боюсь, что этим все сказано, Коксон. Чековая книжка была в кармане мистера Уолтера, пока он не вернулся от Трентона во вторник утром. Перед лицом всех этих фактов, Фолдер, вы все еще отрицаете, что подделали и чек и корешок?
Фолдер. Нет, сэр, нет, мистер Хау! Это я, сэр, это я сделал!
Коксон (давая волю своим чувствам). Боже мой, боже мой, сделать такую вещь!
Фолдер. Мне так нужны были деньги, сэр! Я не соображал, что делаю.
Коксон. Ну как это могло вам прийти в голову?
Фолдер (цепляясь за эти слова). Я сам не знаю, сэр, право же, это была минута безумия.
Джеймс. Долгая минута, Фолдер! (Постукивает пальцем по корешку чека). Она длилась не меньше четырех дней.
Фолдер. Сэр, клянусь, я только потом понял, что я наделал. А тогда у меня не хватило смелости сознаться. О сэр, пощадите меня, я верну деньги, обязательно верну, даю вам слово!
Джеймс. Идите в свою комнату.
Фолдер, бросив на него быстрый умоляющий взгляд, уходит в свою комнату. Все
молчат.
Хуже ничего и не придумаешь.
Коксон. Совершить такое преступление! И где! У нас в конторе!
Уолтер. Что нам делать?
Джеймс. Тут думать нечего. Передадим дело полиции.
