
Сюзанна опускает глаза.
Словом, он один может рассеять тревогу, которую мне внушила Флорестина. Скажи, что я прошу его придти. С ю з а н н а. А вот и он, легок на помине. Я причешу вас после. (Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ II
Г р а ф и н я, Б е ж е а р с.
Графиня (сокрушенно). Ах, дорогой майор, что здесь у нас происходит? Или грянул, наконец, гром, которого я так давно боялась и который все приближался и приближался? Неприязнь графа к несчастному моему сыну растет с каждым днем. Верно, до него дошла какая-нибудь роковая весть! Б е ж е а р с. Я этого не думаю, сударыня. Г р а ф и н я. С тех пор как небо меня покарало смертью старшего сына, граф совершенно переменился: вместо того чтобы, заручившись поддержкой нашего посла в Риме, хлопотать о снятии с Леона рыцарского обета, он упорно посылает его на Мальту. Этого мало, господин Бежеарс: мне известно, что он производит обмен владений и собирается покинуть Испанию навсегда и поселиться здесь. Недавно за обедом в присутствии тридцати человек он так говорил о разводе, что я пришла в ужас. Б е ж е а р с. Я был при этом. Как же, отлично помню! Г р а ф и н я (в слезах). Простите, мой истинный друг! При вас мне не стыдно плакать. Б е ж е а р с. Да будет мое чувствительное сердце приютом для ваших печалей. Г р а ф и н я. Наконец вы или он заставил страдать Флорестину? Я смотрела на нее как на невесту моего сына.
