
Стыдись, мое дитя! Теперь я должен
Покончить с этим скромным господином.
Юлия
Вы на меня разгневались напрасно,
Причины нет...
Ришелье
Скажи, ты ненавидишь
Моих врагов?
Юлия
Конечно.
Ришелье
И Мопра?
Юлия
О нет, не Адриана.
Ришелье
Вот нежности! В гостиную пойди,
Там подожди... к тебе я выйду скоро.
Юлия
(в сторону)
Мне страшно... он сердит, а говорить
Мне надо с ним.
(Приближается.)
Ришелье
(строго)
Ну, что еще?
Юлия
Отец,
Мне подари еще одну улыбку...
Ну, так; теперь я счастлива; отец,
Ты не считай Мопра своим врагом!
Отчизну любит он, я это знаю,
А потому он любит и тебя.
Ришелье
Ну, хорошо - его считать не буду
Своим врагом.
Юлия
(уходя)
Благодарю тебя...
Ришелье
(звонит в колокольчик)
Сюда, Нюге. Что делает Мопра?
Hюге
Он горд и молчалив.
Ришелье
Введи его!
Он на себе не спрятал ли оружья?
Отчаянье порой дурной советник;
Когда войдет - за эти ширмы спрячься;
Следи за ним, не выпускай из виду,
И, если будет он сопротивляться...
Дай осмотреть ружье. Оно надежно
Тогда стреляй!
Нюге
Уж я не промахнусь!
Нюге уходит; Ришелье садится к столу и тихо перелистывает бумаги. Входит
Мопра в сопровождении Нюге, который потом прячется за ширмы.
Ришелье
Приблизьтесь, граф. Тому назад три года
Вы не забыли? - с вами я имел
Свиданье здесь.
Мопра
Оно одно из самых...
Ришелье
(перебивая его, с иронией)
Приятнейших моих воспоминаний.
Мопра
(в сторону)
О боже! он со смертью даже шутит.
Ришелье
Я вас тогда помиловал, но вы
Не соблюли условий договора.
Мопра
Зато теперь опять я в вашей власти
