Стыдись, мое дитя! Теперь я должен

Покончить с этим скромным господином.

Юлия

Вы на меня разгневались напрасно,

Причины нет...

Ришелье

Скажи, ты ненавидишь

Моих врагов?

Юлия

Конечно.

Ришелье

И Мопра?

Юлия

О нет, не Адриана.

Ришелье

Вот нежности! В гостиную пойди,

Там подожди... к тебе я выйду скоро.

Юлия

(в сторону)

Мне страшно... он сердит, а говорить

Мне надо с ним.

(Приближается.)

Ришелье

(строго)

Ну, что еще?

Юлия

Отец,

Мне подари еще одну улыбку...

Ну, так; теперь я счастлива; отец,

Ты не считай Мопра своим врагом!

Отчизну любит он, я это знаю,

А потому он любит и тебя.

Ришелье

Ну, хорошо - его считать не буду

Своим врагом.

Юлия

(уходя)

Благодарю тебя...

Ришелье

(звонит в колокольчик)

Сюда, Нюге. Что делает Мопра?

Hюге

Он горд и молчалив.

Ришелье

Введи его!

Он на себе не спрятал ли оружья?

Отчаянье порой дурной советник;

Когда войдет - за эти ширмы спрячься;

Следи за ним, не выпускай из виду,

И, если будет он сопротивляться...

Дай осмотреть ружье. Оно надежно

Тогда стреляй!

Нюге

Уж я не промахнусь!

Нюге уходит; Ришелье садится к столу и тихо перелистывает бумаги. Входит

Мопра в сопровождении Нюге, который потом прячется за ширмы.

Ришелье

Приблизьтесь, граф. Тому назад три года

Вы не забыли? - с вами я имел

Свиданье здесь.

Мопра

Оно одно из самых...

Ришелье

(перебивая его, с иронией)

Приятнейших моих воспоминаний.

Мопра

(в сторону)

О боже! он со смертью даже шутит.

Ришелье

Я вас тогда помиловал, но вы

Не соблюли условий договора.

Мопра

Зато теперь опять я в вашей власти



10 из 66