В аллее, нет, - близ статуи Киприды,

Иль, погодите, около фонтана.

Сыскать ее!

Mопра

Бесстыдное нахальство!

(Юлии.)

Мой ангел, занят я, бумаги, счеты...

Прошу оставить нас - уйти!

Юлия

(плачет)

Жестокий!

В то время как Юлия уходит, Мопра опускается на колени и целует ее платье,

не замеченный ею.

Беринген

Я очень благодарен.

Мопра

Я хотел бы

Отправить благодарность вашу к черту;

Я все терпел, но против слез ее

Ужасно устоять! Скажите мне,

Когда конец настанет этой шутке?

Беринген

Когда угодно вам. Король велел

Вас отвезти немедленно в Бастилью

За невниманье к Высочайшей воле,

Вас отвезти уж я давно бы мог,

Но пожалел по доброте сердечной

У каждого свои есть недостатки.

Мопра

Я знаю, что во власти короля

Меня казнить; я свыкся с этой мыслью,

Но если завтра церковь и совет

Так или сяк мое покончат дело,

Тогда...

Беринген

Что, милый друг?

Мопра

Милейший друг,

Я вытолкать велю отсюда вас...

Я буду говорить, милейший друг,

С кем я хочу и как хочу, пока

Меня король не выпроводит сам.

Вы понимаете, мой милый, мой милейший,

Мой драгоценный друг.

Беринген

Не кипятитесь;

Вас размышленья охладят! Покуда

Графини нет, позавтракать пойду я,

А вы останьтесь здесь. Как ваши вина?

Я до хороших вин большой охотник.

Пожалуйста, со мной не церемоньтесь;

Вы видите, я сам у вас, как дома.

Входит Барадас. Мопра бежит к нему навстречу.

Мопра

Ты говорил о мщенье хуже смерти,

Что ты хотел сказать?

Барадас

Понять нетрудно...

У Ришелье две только страсти - месть

И честолюбие... Он их обеих



19 из 66