- Я был мерзавцем, - сказал Уэб Игер.

- Тс-с, - сказала Санта, - ты видел?

- Видел, - сказал Уэб.

Один бог знает, что они имели в виду. Впрочем, и вы узнаете, если внимательно прочли о предшествующих событиях.

- Будь королевой скота, - сказал Уэб, - и забудь обо всем, если можешь. Я был паршивым койотом.

- Тс-с! - снова сказала, Санта, положив пальчик на его губы. - Здесь больше нет королевы. Ты знаешь, кто я? Я Санта Игер, первая леди королевской опочивальни. Иди сюда.

Она потащила его с галереи в комнату направо. Здесь стояла колыбель, и в ней лежал инфант-красный, буйный, лепечущий, замечательный инфант, нахально плюющий на весь мир.

- На этом ранчо нет королевы, - повторила Санта. Взгляни на короля. У него твои глаза, Уэб. На колени и смотри на его высочество.

Но на галерее послышалось звяканье шпор, и опять появился Бэд Тэрнер с тем же самым вопросом, с каким приходил он без малого год назад.

- Привет! Скот уже на дороге. Гнать его к Барберу или...

Он увидел Уэба и замолк с открытым ртом.

- Ба-ба-ба-ба-ба-ба, - закричал король в своей люльке, колотя кулачками воздух.

- Слушайся своего хозяина, Бэд, - сказал Уэб Игер с широкой усмешкой, как сказал это год назад.

Вот и все. Остается упомянуть, что когда старик Куин, владелец ранчо Сэко, вышел осмотреть стадо сэссекского скота, который он купил на ранчо Нопалито, он спросил своего нового управляющего:

- Какое клеймо на ранчо Нопалито, Уилсон?

- Х-черта-У, - сказал Уилсон.

- И мне так казалось, - заметил Куин. - Но взгляни на эту белую телку. У ней другое клеймо сердце и в нем крест. Что это за клеймо?

--------------------------------------------------

1) - Приятели (испан.).

2) - Время бежит (лат.).

3) - По установленному обычаю (лат.).



12 из 13