
Билл. Полагайте, что вам угодно, сэр.
Сэр Уильям. Предупреждаю тебя, если ты сделал какую-нибудь пакость...
Билл. Вам не удастся применить ко мне насилие, как к Данингу. (Услышав их возбужденные голоса, леди Чешир возвращается из бильярдной.)
Леди Чешир (закрывая за собой дверь). В чем дело?
Сэр Уильям. Значит, ты упорно отказываешься? Уходи, Дороти.
Леди Чешир (твердо). Я не видела Билла два месяца.
Сэр Уильям. Что такое? (Колеблясь.) Ну, мы потом вернемся к этому разговору.
Леди Чешир. Пойдемте в бильярдную. Билл, да кончай же свои письма!
Она ловко выпроваживает сэра Уильяма в бильярдную и, прежде чем выйти самой, оглядывается на Билла, но Билл повернулся к письменному столу. Когда дверь за ними закрылась, Билл заглядывает в гостиную, затем открывает дверь под лестницей. Возвращается к письменному столу, садится, берет перо. Фрэда, которая, по-видимому, ждала все это время, входит и останавливается у стола.
Билл. Фрэда, ведь это опасно.
Фрэда. Да, но я должна поговорить.
Билл. Ну тогда... (Со свойственным ему безрассудством.) Разве ты не поцелуешь меня? (Она стоит не двигаясь. Вопросительный взгляд ее выражает страдание.)
Билл. Ты знаешь, что мы не виделись целых восемь недель?
Фрэда. Достаточно долго... чтобы вы успели забыть меня.
Билл. Забыть? Я не такой забывчивый.
Фрэда. Не такой?
Билл. Что с тобой, Фрэда?
Фрэда (смотрит на него долгим взглядом). Старое не вернется.
Билл (вскочив). Что ты хочешь сказать?
Фрэда. Мне надо вам отдать вот это. (Протягивает ему бриллиантовое кольцо.) Я не носила его с тех пор, как вернулась из Кромера.
Билл. Но послушай...
Фрэда. Праздники мои прошли, больше у меня их не будет.
