
Кит. Бог мой! Кто думает после обеда?
Дот. Пошли! Сыграем партию! (У входа в бильярдную оборачивается.) Репетиция завтра утром, сразу после завтрака. Начнем от "Эклз входит, запыхавшись" и до конца, - слышите?
Мейбл. Что вам взбрело в голову выбрать "Законы касты", Дот? Ужасно трудная пьеса.
Дот. Это единственная пьеса, которая не проповедует ультрамодных идей. (Молодые женщины уходят в бильярдную.)
Леди Чешир. Рони, где Билл?
Кит (поморщившись). Я склонен думать, мэм-саиб, что Билл и сэр Уильям оба заседают в комитете по самоснабжению.
Леди Чешир. Ах, боже! (Бросает обеспокоенный взгляд в сторону столовой и уходит вслед за молодыми женщинами.)
Лэттер (как бы продолжая начатый спор). Право же, Рони, тут не может быть двух мнений. Отказ Данинга жениться не имеет никаких оправданий.
Кит. Я с вами абсолютно не согласен, Джон.
Лэттер. Да вы меня и выслушать не желаете!
Кит (отрезая кончик сигары). Незачем так горячиться, дорогой мой. Мы уже по меньшей мере дважды обсудили все от начала до конца.
Лэттер. Суть моих взглядов...
Кит (из-под полузакрытых век насмешливо глядит на Лэттера). Да, да, я знаю - суть ваших взглядов... Но суть в том, в какой мере ваши взгляды продиктованы вашей профессией.
Лэттер. Если мужчина нанес женщине обиду, он должен искупить свою вину перед ней. И на это вам возразить нечего.
Кит. Все зависит от обстоятельств.
Лэттер. Это беспринципно.
Кит. Чушь! Поймите... Да, нет, Джон, ей-богу, просто невозможно спорить о таких вещах с пастором.
Лэттер (холодно). Почему же?
Гарольд (только что вышел из столовой). А ну, а ну, - так его!
Кит. Ну, довольно, Гарольд.
Лэттер. Даже в армии дело чести - превыше всего.
Кит. Совершенно верно. Вопрос в том, что считать делом чести.
Лэттер. По-моему, в данном случае этот вопрос и не возникает.
Кит. Вы слишком пуританин, мой юный друг. Впрочем, вас нельзя винить. Вас держат в плену законы деревенской морали. Все из-под палки. Не так, разве?
