
В толпе, которой было не до нас,
Она пропала
И показалась у окна, и тут же
Исчез, растаял белый ореол;
Люблю сильней, чем собственную душу!
Поезд ушел...
Был уговор меж нами, некий знак...
И пусть дорога будет очень длинной,
Но через год... и в облаке муслина...
И все не так!
"Но почему, друг мой, я не пойму,
Не повториться чувствам и мечтам?"
"Увы, не повториться ничему,
А почему - не знаю сам".
Перевод В. Топорова
Я КЛЯЛСЯ ВСЕМ, ЧЕМ МОГ
Я клялся всем, чем мог,
Прийти в твою светлицу,
Но полночь в ночь глядится,
Я ж дома - одинок,
И мне во тьме сейчас
Твердит твое виденье
Упрек: "Что за сомненья
Вдруг разлучают нас?
Отомкнут злой засов
И густо смазан маслом,
Но сторожу напрасно
Я скрип твоих шагов,
Кричит петух. В кусты
Уходит темь ночная,
И жду, и жду тебя я,
И медлишь, медлишь ты".
Перевод Ю. Латыниной
КОНЕЦ ЭПИЗОДА
Пришла пора для нас
Унять огонь желаний.
Пыл сладостных терзаний
Вкусим в последний раз.
А там... Уйдет любовь,
Ее замолкнут речи,
И как до нашей встречи,
В душе - пустыня вновь.
Заметят ли цветы
Уход наш, скуку в доме?
А нас... Что ждет нас, кроме
Безмолвной пустоты?
Хоть мы клялись любить,
Хоть мы пылали страстью,
Но срок недолог счастья,
И вместе нам - не быть.
Перевод В. Лунина
НА ЯРМАРКЕ В КЭСТЕРБРИДЖЕ
1. Уличный певец
А ну, певец, пропой балладу мне
Чтоб я забыл, на миг забыл о той,
С кем об руку бродили при луне,
Окончив труд дневной.
Давай, певец, погромче затяни
Чтоб я забыл, совсем забыл о ней:
Как небом поклялась она в те дни
Навеки быть моей.
Открой, певец, тетрадку наугад
