Выходит утром на балкон.

Карлос

Такая бледность?

Эстебан

Ни кровинки.

Карлос

Прелестно, если у нее

Глаза, как ночь.

Эстебан

Глаза ее

Черны, как черные ботинки.

Карлос

С приданым?

Эстебан

Тысяч шесть. Левей

Живет Лауренсия. Семья

Известная, а из себя

Красавица.

Карлос

Сюда скорей!

Отец Элисы появился,

С ним брат ее.

Эстебан

Накинул плащ.

В поместье едут.

Карлос

Он блестят.

Эстебан

Он так в дорогу нарядился.

ЯВЛЕНИЕ VI

Те же, Аурельо и Октавьо.

Ауpeльо

Элиса выйдет?

Октавьо

Нет, сеньор,

Ей нездоровится.

Аурельо

Больна?

Ей стало плохо?

Октавьо

Нет, она

Сейчас шутливый разговор

Вела со мной, смеялась.

Аурельо

Что же

Поедем. Слуг предупреди.

Октавьо

Я им сказал.

Карлос (тихо, Эстебану)

Не выходи.

Меня он видел?

Эстебан

Не похоже.

Карлос

Ну, так идем туда скорей,

Где встретит нас она - виденье,

Моих страданий искупленье,

Сокровище души моей.

Эстебан

Боюсь, сеньор. Пусть уезжают.

Тогда пойдем.

Карлос

За мной иди.

Карлос и Эстебан уходят.

ЯВЛЕНИЕ VII

Аурельо, Октавьо.

Аурельо

Меня отсюда выживают

Заботы тайные мои.

Поездку это я задумал,

Чтобы рассеяться.

Октавьо

Мой бог!

Но разве дом твой - не чертог

Спокойствия, отец? Я думал,

Что привлекает ширь полей

Тебя и что размяться стоит.

Аурельо

Меня Элиса беспокоит.

Я много думаю о ней.

Октавьо

Элиса тихим нравом славится.

Какой же повод может быть...

Ауpeльо

Нам есть о чем поговорить.

Октавьо

Она - невеста и красавица.



11 из 80