
Флорела
А, здешний танец?
Альдемаро
Да, сеньора, И я ему стал земляком. (В сторону.) Волнуюсь и дрожу тайком, Боясь презрительного взора! (Флореле.) А вот--интересует вас Павана, только в новом роде?
Флорела
Откуда?
Альдемаро
В чрезвычайной моде Она в Неаполе сейчас. Могу сплясать и фуриозо, Коль случай мне к тому дадут. (В сторону.) Когда мне струны сердца рвут Безумной ревности угрозы.
Альбериго
А, этот танец мне знаком: Его в Валенсии танцуют.
Альдемаро
Да, да... (В сторону.) Когда душа тоскует, Найти забвенье можно в нем.
Корнехо
Роланд в поэме Ариосто Его плясал, и оттого Фурьозо и зовут его.
Тевано
Читал ты это?
Корнехо
Очень просто! Про все читал: как нагишом Он бегал и искал до крику...
Тевано
Кого?..
Корнехо
Марфизу.
Тевано
Анджелику!
Фелисьяна
Оставь! Что говорить с шутом?
Корнехо
Сеньор! Простите, я поспорю: Ведь Анджелика--та была, Что по ночам всегда ждала, Когда Леандр вверялся морю, Чтоб охладить любовный пыл... Ах, нет: я упустил из вида, Что то была Семирамида... Или Лукреция? Забыл! Та, что в Венеции когда-то Вонзила в грудь себе кинжал?
Тевано
Я вижу, много ты читал, И знание твое богато.
Фелисьяна
А танец есть круговорот: Его вы знаете?
Альдемаро
Прекрасно! (В сторону.) Его танцую ежечасно: Так голова кругом идет! Но будет мне вознагражденьем Моих желаний торжество.
Флорела
Хочу я танцевать его.
Альдемаро
Учить вас буду с наслажденьем! Верх удовольствия всегда-Кружиться в вихре упоенья. И алеманду, без сомненья, Вы выучите без труда. Я вам охотно покажу Придворный танец, подходящий...
Флорела
К чему?
Альдемаро
К компании блестящей, Какую здесь я нахожу.
