- Не надо за ней бежать! - остановил его Док Сэвидж.

- Но...

- Не надо за ней бежать, - повторил Бронзовый человек.

Полицейские недоуменно уставились на Дока, но тот не счел нужным что-нибудь объяснять. Он повернулся к Бирмингему Лоуну и спросил:

- Вы что-то дали девушке?

- Вы заметили? - Лоун был удивлен.

- Да.

- Это была маленькая вещица, которую я нашел здесь на полу, - объяснил Лоун.

- Конкретнее можно?

- Дамские наручные часы.

- Дамские часы?

Лоун кивнул.

- Я нашел их вон там в углу.

- И это они так взволновали молодую девушку? - спросил Док.

- Похоже, что да, - признал Лоун. - Что вы думаете по этому поводу? поинтересовался Док Сэвидж.

- Я? Почему я должен что-либо думать об этом?

Бронзовый человек снова не стал ничего объяснять, чем привел в замешательство Бирмингема Лоуна.

Полицейский сердито уперся сжатыми кулаками в бока.

- Эта девушка солгала! - сказал он. - Бесстыдно солгала, что не была здесь.

- Не спорю, - кивнул Док.

- Помните, кто-то пытался остановить ее, когда она шла к вам? Она совсем забыла об этом, когда отказалась от своих слов!

Док Сэвидж вышел из склада, подошел к машине, сел в нее и включил радио. Это было не обычное радио, а коротковолновая рация.

- Монах! - сказал он в микрофон.

Ему ответил тонкий, пискливый голос:

- Да, Док?

- Вы следите за девушкой, которая только что выбежала со склада?

- Ну, конечно, - пискнуло в ответ. - И Хэм, и я.

- Продолжайте наблюдение, - приказал Док Сэвидж. - Сообщайте мне, куда она идет.

- Что случилось, Док? - спросил пискливый голос.

- Еще не все ясно, Монах, - объяснил Док. - Но происходит что-то странное. Девушка так испугалась, когда на складе были найдены дамские наручные часы, что убежала.



17 из 116