
И рад пролить для вас всю кровь - то бишь чернила.
______________
* В достаточном количестве (лат.)
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
КАРТИНА ПЕРВАЯ
У леди Снируэл.
Леди Снируэл перед туалетом, Снейк пьет шоколад.
Л е д и С н и р у э л. Так вы говорите, мистер Снейк, что все заметки сданы в печать?
С н е й к. Сданы, сударыня, и так как я сам переписывал их измененным почерком, то никто не догадается об их источнике.
Л е д и С н и р у э л. А распространили вы известие о романе леди Бритл с капитаном Бостолом?
С н е й к. Здесь все обстоит как нельзя лучше. Если не случится ничего непредвиденного, то, по-моему, через сутки эта новость достигнет ушей миссис Клэккит, и тогда, как вам известно, можно считать, что дело сделано.
Л е д и С н и р у э л. Да, конечно, у миссис Клэккит очень недурные способности и большая опытность.
С н е й к. Совершенно верно, сударыня, и в свое время она действовала довольно удачно. По моим сведениям, она была причиной шести расстроенных свадеб и трех отказов сыновьям в наследстве; четырех насильственных похищений и стольких же тюремных заключений; девяти раздельных жительств и двух разводов. Я не раз обнаруживал, что на страницах "Города и провинции"{8} она устраивала tete-a-tet'ы* людям, которые, вероятно, за всю свою жизнь ни разу друг друга в глаза не видели.
______________
* Встречи наедине (франц.).
Л е д и С н и р у э л. Она, несомненно, талантлива, но у нее тяжеловатые приемы.
С н е й к. Вы совершенно правы. У нее бывает хорош общий замысел, она обладает даром слова и смелым воображением, но колорит ее слишком темен, а рисунок по большей части экстравагантен. Ей недостает той мягкости оттенков, той приятной улыбки, которые отличают злословие вашей милости.
Л е д и С н и р у э л. Снейк, вы пристрастны.
С н е й к. Ничуть. Все утверждают, что одним лишь словом или взглядом леди Снируэл достигает большего, чем другие самой тщательно разработанной сплетней, даже когда им удается подкрепить ее крупицей правды.
