
– Вы страдаете, ваше величество?
– Нет, Мотвиль; но почему тебе пришло в голову обратиться ко мне с этим вопросом?
– Ваше величество застонали.
– Ты, пожалуй, права; мне немножко не по себе.
– Господин Вало тут поблизости; он, кажется, у принцессы: у нее расстроены нервы.
– И это болезнь! Господин Вало напрасно посещает принцессу; ее исцелил бы совсем, совсем иной врач.
Госпожа де Мотвиль еще раз удивленно взглянула на королеву.
– Иной врач? – переспросила она. – Но кто же?
– Труд, Мотвиль, труд… Ах, уж если кто и впрямь болен, так это моя бедная дочь – королева.
– И вы также, ваше величество.
– Сегодня мне немного легче.
– Не доверяйтесь своему самочувствию, ваше величество.
И, словно в подтверждение этих слов г-жи де Мотвиль, острая боль ужалила королеву в самое сердце: она побледнела и откинулась в кресле, теряя сознание.
– Мои капли! – воскликнула она.
– Сейчас, сейчас! – сказала Молена и, нисколько не ускоряя движений, подошла к шкафчику из черепахи золотисто-желтого цвета, вынула из него большой хрустальный флакон и, открыв его, подала королеве.
Королева поднесла его к носу, несколько раз жадно понюхала и прошептала:
– Вот так и убьет меня господь бог. Да будет его святая воля!
– От боли не умирают, – возразила Мочена, ставя флакон на прежнее место.
– Вашему величеству лучше? – спросила г-жа де Мотвиль.
– Да, теперь лучше.
И королева приложила палец к губам, чтобы ее любимица не проговорилась о только что виденном.
– Странно, – сказала после некоторого молчания г-жа де Мотвиль.
– Что же странно? – произнесла королева.
– Помнит ли ваше величество день, когда эта боль впервые появилась у вас?
– Я помню лишь то, что это был грустный день, Мотвиль.
