
Танцор зачем-то напряг все свои мышцы и стал ждать. На экране появилась надпись «Внимание! Минутная готовность!» Через некоторое время с интервалом в секунду с пиканьем начали выскакивать цифры: 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1, 0. И сразу же нарисовался вопрос: «Что такое „гольдэнтрейсус“?»
Танцор взвыл и, понимая, что все решает скорость, кинулся к хозяйским книжным стеллажам.
Вначале ему попался «Большой энциклопедический словарь». Голый Вася.
Судорожно сбрасывая с полок ненужное, он добрался до «Словаря иностранных слов». И здесь ни хрена похожего.
Синяя «Философская энциклопедия» тоже не знала, что такое «гольдэнтрейсус».
В медицинской такая болезнь тоже не значилось.
И он начал судорожно листать всякие справочники, хоть и прекрасно уже понимал, что это уже не поможет, что время уже упущено.
В качестве последней псевдоспасительной соломинки Танцор схватился за Оксфордский словарь английского языка, пытаясь внушить себе, уже почти опустившему руки, что это какое-то совсем новое слово, позаимствованное у иноземцев и ещё не успевшее обрусеть. Сразу же попал на «G», на самое её начало. Перекинул стопку страниц – перелет. Наконец-то «goldentr…» Нету!
Но, может быть это составное слово: вначале gold – золото, золотой, а потом «энтрейсус»? Что же это за хрен такой?! И Танцор не находит никакого «энтрейсуса».
Однако есть довольно близкое entrey, у которого до хрена значений. «Вход», «вестибюль», «дверь», «ворота»… Значит, «золотые ворота»? Нет, не то! «Вступление», «занесение», «отдельная запись», «статья». Ага, может быть уголовная статья насчет золота? Вряд ли! «Устье реки», «начало», «выход на сцену», «заявка», «вступление во владение», «вторжение», «таможенная декларация»… Нет, все не то!..
