[Шах сказал:]

«Теперь дело дошло до пушек,

Стреляйте из пушек по крепости ханов!

Разрушайте крепость ханов!»

Дымдым — как кряжистый камень:

Вот обстреливают его из мушкетов и пушек,

Точно [свинцовым] дождем поливают —

Дождь пуль на крепость сыплется.

Дымдым — круглая скала:

Они идут на него с кирками и топорами,

Облако пыли заволокло небо.

Дымдым — камень в воде:

Пятьсот пушечных залпов стреляют в него —

Ни един камень с места не сдвинут.

[Шах приказал: ] «Подвезите Большие пушки,

Отвоюйте дорогие колье и перстни,

Обстреляйте Большую крепостную башню,

Разрушьте крепость ханов до основания!

Подвезите Малые пушки,

Отвоюйте дорогие колье и зеркала,

Обстреляйте Рыночную крепостную башню.

Подвезите Дальнобойные пушки,

Лежащие вдоль повозок.

Обстреляйте крепость ханов!

Разрушьте крепость ханов!

Привезите длинные пушки,

Давно заряженные пушкарями,

Стреляйте в покои, где они молятся.

Привезите пушки из Барзана,

У которых жерла с миску,

Обстреляйте ими башни хана.

Привезите сюда пушки из Энзала,

Жерла у которых с котел,

Обстреляйте ими крепостные башни.

Пушкари, приготовьте пушки!

Сделайте сто пушечных залпов,

Разрушьте крепость Дымдым».

Пушкари приготовили пушки,

Сто пушек выпалили разом,

[Потом] их еще раз зарядили,

Обстреляли крепостные стены, —

[Но] и камня не сдвинули с места.

Будь проклят род этих пушкарей!

[Точно] холостыми зарядами стреляли —

И камня не сдвинули с места;

«Пушкари! Подвезите пушки,

Насыпьте побольше пороху,

Зарядите по два ядра в каждую пушку,



14 из 104