
И здесь, под руководством Корнея Ивановича Чуковского, который вел занятия в отделении критики, учится Михаил Зощенко.
Сначала - критические статьи.
Задуман был обширный цикл: обзор литературы 1910-1920 годов, книга "На переломе".
В нее входили (по сохранившейся записи Зощенко) следующие разделы:
1. Реставрация дворянской литературы.
1. Лаппо-Данилевская.
2. С. Фонвизин.
2. Кризис индивидуализма.
1. Зайцев и Гиппиус. Поэзия безволья.
2. Неживые люди (Инбер, Северянин, Вертинский).
3. Трагический рыцарь (Блок).
3. На переломе.
1. Ал. Блок (поэма "12").
2. Поэт безвременья (Маяковский).
4. Ложнопролетарская литература.
1. Поэзия борьбы и разрушения.
2. Имитация Уитмена.
5. Литературные фармацевты.
1. Брик.
2. Шкловский.
3. Эйхенбаум.
4. Чуковский ("Некрасов").
6. Нигилисты и порнографы.
1. Арцыбашев ("Санин").
2. Вербицкая ("Если ты целуешься").
3. Каменский.
От первой части остались лишь наброски, относящиеся к романам Лаппо-Данилевской - "Русский барин", "Долг жизни", "В тумане жизни".
Разбор романа другого автора, тоже "дамы-писательницы", Софьи Фонвизин, - "В смутные дни" - не начат.
Зощенко развенчивает и осмеивает эту "реставрацию дворянской литературы", сближает ее с "бульварной литературой".
"Местами роман прямо-таки переходит в бульварный, в авантюрный роман. И весь этот трафарет и слова бульварности - налицо.
Писатель, который хоть немного любит и знает жизнь слов, не рискнет говорить так шаблонно и по старинке".
Он издевается над моралью светского общества, где, в сущности, несмотря на то что все герои "влюблены" друг в друга, нет настоящей любви, есть лишь "страсть звериная, а не любовь. Любовь уничтожается совершенно".
