
Г-жа Либанова. Vous etes fort aimable... 5} Впрочем, вы не церемоньтесь, пожалуйста.
Мухин. Нет-с... я очень рад.
1} Он большой (франц.).
2} Полная свобода (франц.).
3} Это очаровательно (франц.).
4} Это ведь Растрелли сделал проект (франц.).
5} Вы чрезвычайно любезны (франц.).
Г-жа Либанова. Ну, так давайте... мы в гостиную пойдем... Там уж и стол готов... Monsieur Мухин! donnez-moi votre bras... 1} (Встает.) А вы, Горский, придумайте нам что-нибудь для нынешнего дня... слышите? Вера вам поможет... (Идет в гостиную.)
Чуханов (подходя к Варваре Ивановне). Позвольте ж и мне предложить вам мои услуги...
Варвара Ивановна (с досадой сует ему руку). Ну, уж вы...
Обе четы тнхонько уходят в гостиную. В дверях Анна Васильевна оборачивается и говорит m-lle Bienaime: "Ne termez pas la porte..." 1} M-lie Bienaime возвращается с улыбкой, садится на первом плане налево и с озабоченным видом берется за канву. Вера, которая некоторое время стояла в нерешительности - оставаться ли ей или идти за матерью. вдруг идет к фортепьяно, садится и начинает играть. Горский тихонько - подходит к ней.
Горский (после небольшого молчания). Что это вы такое играете. Вера Николаевна?
Вера (не глядя на него). Сонату Клементи.
Горский. Боже мой! какая старина!
Вера. Да, это престарая и прескучная вещь.
Горский. Зачем же вы ее выбрали? И что за фантазия сесть вдруг за фортепьяно! Разве вы забыли, что вы мне обещали пойти со мною в сад?
Вера. Я именно затем и села за фортепьяно, чтоб не идти гулять с вами.
Горский. За что вдруг такая немилость! Что за каприз?
M-lle Bienaime. Се n'est pas joli ce que vous jouez la, Vera 3}.
Вера (громко). Je crois bien... 4} (К Горскому, продолжая играть.) Послушайте, Горский, я не умею и не люблю кокетничать и капризничать. Я для этого слишком горда. Вы сами знаете, что я теперь не капризничаю... Но я сердита на вас.
