Все слушали затаив дыхание.

— Зигфрид Брукнер сядет сюда, на эту лужайку, — продолжал конь Серафим, — отведет взгляд в сторону, а я — прицелившись, точным ударом, так, чтобы не было больно, — выбью ему больной зуб. Вот и всё. И никаких больше забот с этим зубом.

— Что? Что ты сказал?! — возмутился гулкоголосый лев.

— Эта мысль не так уж и плоха! — хихикнул заяц Аромо.

— А вот пусть он тебе, тебе выбьет зуб! — закричал Зигфрид Брукнер.

— Что ты кричишь? Серафим же тебе добра желает!

— Такого добра он пусть себе пожелает! — размахивал лапами лев Зигфрид Брукнер. — Отвернуться, подставить ему зуб… Может, еще глаза вынуть и положить их за уши? А? И вообще, где гарантия, что он выбьет именно тот зуб, в котором дырка?

— Подумаешь, ну выбьет тебе пару лишних зубов! Зато они-то уж никогда не заболят. Тебе же лучше, — сказал заяц Аромо.

Все разом зашумели. Кот Микка-Мяу пытался призвать всех к порядку, но старания его были напрасны.

— Слушай, попроси, пожалуйста, у волшебной палочки колокольчик! — сказал он Маминти.

И сейчас же маленькая зеленая фея достала свою волшебную палочку, взмахнула едва уловимым движением и… протянула коту Микке-Мяу колокольчик.



Микка-Мяу позвонил в колокольчик, и все стихли.

— Я хочу сказать только одно, — строго начал кот, но договорить ему не дал лев Зигфрид Брукнер, вскочивший вдруг со своего места:

— Где ты взял колокольчик?

— Как где? Маминти взмахнула волшебной палочкой, и он появился.

— Отлично! — восхищенно вскричал Зигфрид Брукнер. — Да здравствует Маминти!

Никто не мог понять, чему лев вдруг обрадовался. Что может быть радостного в колокольчике? Но дело было не в колокольчике.



8 из 16