
Около 25 ноября (7 декабря)
С. Т. Аксаков в письме к П. А. Плетневу резко протестовал против напечатания «Выбранных мест из переписки с друзьями», а также «Предуведомления» и «Развязки Ревизора», требуя не предавать Гоголя «на поругание многочисленным врагам и недоброжелателям». Однако Плетнев отказался выполнить требование Аксакова. «Русская Старина» 1887, № 1, стр. 249–250.
8-16 декабря (н. ст.).
Решение Гоголя отложить на время печатание «Ревизора с Развязкой». Получение им известия о переходе «Современника» от П. А. Плетнева «к Никитенку, Белинскому и Тургеневу» (на самом деле — к Н. А. Некрасову и Панаеву). Просьба высылать ему с нового года «Современник», «Отечественные Записки», «Библиотеку для чтения», «Русский Инвалид» и др., а также все «сколько-нибудь замечательные» новые книги. Письма №№ 85–88, 90, 91.
9 (21) декабря.
Письмо С. Т. Аксакова к Гоголю с суровой критикой «Развязки Ревизора» и «Выбранных мест из переписки с друзьями». «Русский Архив» 1890, № 8, стр. 157–160.
Выход в свет книги «Сто рисунков к соч. „Мертвые души“» (рис. на дереве А. Агин, грав. Е. Бернардский. СПб. 1846). В 1846 г. переведена на немецкий язык «Повесть о том, как поссорились Иван Иванович с Иваном Никифоровичем» («Nordisches Novellenbuch», I). «Н. В. Гоголь. Материалы и исследования», I, стр. 268.
В том же году переведены на немецкий язык (с французского перевода Луи Виардо) переводчиком Боде «Тарас Бульба», «Записки сумасшедшего», «Коляска», «Старосветские помещики», «Вий» и напечатаны в Лейпциге во II томе издания «Nordisches Novellenbuch» Р. Липперта под заглавием «Russische Novellen». «Литературный Вестник» 1902, т. III, № 4, стр. 373–374.
В том же году «Ревизор» в переводе на польский язык Я. Хелмиковского издан в Вильне. «Русская Мысль» 1883, № 6, стр. 41.
В чешском журнале «Kwety» (1846, № 13) напечатаны в переводе на чешский язык «Записки сумасшедшего». «Памяти Жуковского и Гоголя», вып. 1. СПб. 1907, стр. 76.
