
- Это результат неравного боя с превосходящими силами противника. Героизм и самопожертвование, в некотором роде.
- А это не доказательство нашей похожести?
- Вы, коты, один на один деретесь, вам незнаком термин "превосходящие силы противника".
- Ну вот, еще одно доказательство. Теперь, правда, того, что мы, коты, намного благороднее людей. У нас всё по честному.
- Ага. Как у волшебника Сулеймана.
- Нет, не Сулеймана.
- А кого ж тогда?
- Не задавай глупых вопросов. Ты меня разочаровываешь.
- Ой, беда, беда, огорчение. Как в мультике.
- Ну вот. Интеллект у тебя соответствующий. Ума палата. Причем торговая. Под тридцать, а всё выражениями из мультфильмов оперируешь.
- Так, достал ты меня. Так и будешь критику наводить да сравнения проводить, причем все они не в мою пользу. Кто ж тебя сюда высрал?
- М-да, от перевода на русский некоторые весьма экспрессивные выражения несколько теряют первозданный смысл. На азербайджанском это звучит гораздо лучше.
- Ты прям как парламентарий, депутат, понимаешь, народный, донельзя озабоченный вопросами национального самосознания, возрождения, избранник херов.
- Нет, котов в депутаты не берут.
- Да, берут других, да и произносится несколько по-другому.
- Откуда такая ересь? Гражданская несознательность и бунт? Глупая мысля о том, что сейчас не то время? Время, мальчик, всегда то же самое. У вас, во всяком случае.
- У "нас" это у людей?
- Нет, у азербайджанцев.
- (Нет, хамло хвостатое. На что это похоже, товарищи? Явился без приглашения, уселся на кресло, цап сигареты, разглагольствует? Нет, сам виноват, не хуй пускать было. Кстати, донельзя знакомый сюжет, не замечаете?) А чем тебе азербайджанцы-то не нравятся? Хлеб то, небось, наш жреш!
- И тут ошибочка. Я предпочитаю что-нибудь посеръезнее хлеба. Колбаску, например. И то не местную.
