
– Какой номер лотереи? Ведь это же ваш муж игрок, а не вы!
– Мне нужно знать, какой номер выиграет седьмого декабря, – повторила Мэри монотонно и уныло.
– И граф вам может это сказать?
– Может, если захочет.
Лоренца рассмеялась:
– Право, вы принимаете мужа за ярмарочного шарлатана.
– Ваш супруг, граф Калиостро, – великий и мудрый человек! – ответила Мэри серьезно.
– Может быть, но при чем тут лотерейные номера? Зачем он будет их отгадывать?
– Затем, чтобы помочь несчастным.
Графиня принялась ходить по передней, нахмурившись и заложив за спину руки. Мало-помалу нахмурившееся было ее лицо прояснилось и сделалось почти веселым, когда она обратилась к мистрисс Скотт.
– Хорошо. Я поговорю с мужем.
Мэри бросилась целовать ей руки, как вдруг у входной двери раздался удар кольца.
– Боже мой, это граф! Все погибло!
– Идите скорее сюда, это выход прямо на двор. Приходите в восемь часов под окно, я дам сигнал! – поспела прошептать Лоренца, толкая гостью к стеклянной двери. Неизвестно, что говорила Лоренца с мужем, но, когда мистрисс Скотт вечером подошла к условленному окну, оно было темно и только в лаборатории графа чуть светился красноватый огонь. Наконец показался слабый огонь свечи, рама полуоткрылась, к ногам Мэри упал сверток, и в снежной тишине раздалось: «Восемь».
В свертке оказалась гинея, завернутая в бумажку, на которой было написано то же число 8.
8
Графиня выезжала с португалкой, главным образом, за покупками. Она покупала из любви покупать, ей нравилась почтительность приказчиков, светлые или полутемные лавки, загроможденные массою интересных, красивых и дорогих предметов, приходящие и уходящие покупательницы, шуршанье материй, разговоры и споры, толкотня, запах духов и легкая пыль над прилавками. Она смотрела на лавки, как на женский клуб, свела немало мимолетных знакомств и никогда не отказывалась выпить чашку чая в маленькой комнатке за лавкой, стоя.
