Солнце и звезды я сорва[ть]л бы с неба, чтобы видеть их тайны и светлое море, откуда лучи истекают.

V

Я понял и пищу страстей и чувств упоенье; Я видел, как люди безумно своею надеждой питались; Как страх обнимал недостойных, когда разрушались воздушные зданья желаний;

Я видел как явное горе завидует скрытой печали!

VI

Радость, без цели высокой — [нет!] мгновенье безумства, радость великих — улыбка природы в минуту восстания из бездн[ъ]ы [Океана]. Хаоса!

Веселые песни невольниц мне вечно, как вопли, несносны;

Кто пел бы приятно и с чуством для чуждых восторгов над гробом своих удовольствий?

VII

(В шатре слышны гармонические звуки),

Любовь, привязанность к праху, чувство достойное слабых творений, но чувство коварное. — Можно простить самовластью

Чтоб пожелать себя самого повсюду пределом природы, рабом быть желаний внушаемых ею; но сбывчивость их покупать за [новое] постыдное рабство — покорность и мыслей и дел. Нет, это жестоко. — Сносить своенравие женщин — согласием с волей младенцев безумных, купить лишь потребность природы… Это возможно.

(В шатре раздается песнь) Отец мой! твой голос взывающий внемлю Для слуха он страшное слово твердит! [Но] [О] Но скоро[ль] слезой окроплю я ту землю, В которой твой прах неспокойно лежит? Там жертвенник [мести] Белу — надгробный твой камень [Там] И тень твоя в жрицы меня посвятит; И вспыхнет на жертве лобзания пламень; И жертву в объятьях любви умертвит!

Эскандер (после размышления)



3 из 6