
Х л е б н и к о в. Гости к ней ходят?
С у ш к о в. Не видал.
Х л е б н и к о в. Где она бывает?
С у ш к о в. На уроки ходит. На концерты ходит.
Х л е б н и к о в. Инструмент у нее какой? Ну... рояль, пианино? На чем играет?
С у ш к о в. Напрокат взяла пианину, жалуется - плохая. Рояль бы мне, говорила, настоящий. Так не станет у ней в комнате рояль.
Х л е б н и к о в. Такая комната, что и рояль не станет?
С у ш к о в. Не станет.
Х л е б н и к о в. Как выглядит? Румяная, бледная? Не худеет? Не плачет?
С у ш к о в. Я мало приглядывался, сказать по правде. Женщина приличная.
Х л е б н и к о в. Ну вот... (Достает бумажник.) Слушайте... Это вы возьмите себе... за беспокойство.
Сушков хочет что-то сказать.
Погодите. А это - осторожно, чтобы Любовь Андреевна не видела, - положите ей под подушку, на столик, - одним словом, чтобы она не знала, откуда деньги... И сегодня привезут ей новое пианино - тоже не говорите от кого... Если заболеет, если с нею случится что-нибудь, вы сейчас же дадите знать мне.
С у ш к о в. Что, к примеру, случится?
Х л е б н и к о в. Неприятности, огорчения. Или какая-нибудь перемена в жизни: ну, захочет переехать на другую квартиру, выйти замуж...
С у ш к о в. Они не могут выйти замуж; они замужние.
Х л е б н и к о в. Не замуж - так сойдется с кем-нибудь... Сейчас же мне сообщите. И чтобы никто не знал.
С у ш к о в. Знать никому не нужно. Сколько тут денег?
Х л е б н и к о в. Двадцать и сто. Двадцать вам.
С у ш к о в. На чай не беру, Александр Егорыч. Положу ей все сто двадцать. (Встает.) Поклон передавать?
Х л е б н и к о в. Ничего, ни слова. Вы сейчас на завод?
С у ш к о в. Да.
Х л е б н и к о в. Зайдите к управляющему, он поговорит с вами. Прощайте. (Подает руку, звонит.) А может, станет рояль-то? Небольшой.
