
— Кто такой американец? — спросил Джо.
— Это человек из другой страны.
— Недалеко отсюда?
— Здесь есть несколько таких людей, но их дом далеко-далеко отсюда — надо переплыть много-много воды.
— Как в реке?
— Гораздо больше, Джо. Больше воды, чем ты когда-либо видел. Так много, что даже не видно другой стороны. Можно сесть в лодку и плыть много дней и все равно еще не доплыть до другого берега. Я тебе покажу как-нибудь карту. Но не обращай внимания на Петера, Джо. Он все придумывает. Он ничего о тебе не знает. А теперь, догоняй.
Джо бросился догонять, пристроился в конец строя, где он целеустремленно и твердо шагал несколько минут. Потом он снова начал отставать, пытаясь уловить своим маленьким умом какой-нибудь смысл во всех этих лишенных смысла словах: солдат… немцы… американцы… твой народ… чемпион… Бомбардировщик Браун… больше воды, чем ты когда-либо видел.
— Сестра, — сказал Джо, — а правда, американцы такие же, как я? Они темнокожие?
— Некоторые — да, некоторые — нет, Джо.
— А много таких же людей, как я?
— Да, очень много.
— Почему я их не видел?
— Никто из них не приходит в деревню. У них свои дома.
— Я хочу туда.
— А ты разве не счастлив здесь, Джо?
— Да. Но Петер говорит, что мое место не здесь, что я не немец и никогда им не буду.
— Этот Петер! Не обращай на него внимания.
— Почему люди улыбаются, когда видят меня, заставляют меня петь и разговаривать, а потом смеются, когда я это делаю?
— Джо, Джо! Смотри скорее, — сказала монахиня. — Видишь, вон там, на дереве. Видишь маленького воробушка со сломанной лапкой. О, бедная храбрая маленькая птичка — но он все равно здорово держится. Видишь его, Джо? Прыг-прыг, чик-чирик.
Одним жарким летним днем, когда шествие проходило мимо мастерской плотника, плотник вышел, чтобы встретить Джо новым известием, которое удивило и испугало его.
