– Ну и надпись. Век бы ее не видеть. – И кивнул на маленькую табличку на спинке впереди стоящего кресла – «Ваш спасательный жилет находится под сиденьем». Спенсер рассмеялся:

– Я бы несомненно утонул, если бы не попал на этот рейс.

– О, вы такой страстный болельщик, да?

– Болельщик? – Спенсер вспомнил, что это был чартерный рейс на матч. – А-а-а, нет. Дело не в игре. Просто я спешу в Ванкувер на деловую встречу. Безусловно, я бы хотел посмотреть этот матч, но боюсь, у меня ничего не получится. Его сосед перешел на конспиративный шепот, насколько позволял шум двигателей:

– Будь я на вашем месте, я бы не говорил об этом так громко. Этот самолет набит твердолобыми, которые летят в Ванкувер только с одной целью – подбодрить своих парней и орать проклятья противникам. И вам может не поздоровиться, если вы будете говорить об этом в таком пренебрежительном тоне. Спенсер рассмеялся и выглянул из-за сиденья, чтобы осмотреть салон. В нем было полно типичных болельщиков – шумных, буйных, но добродушных, путешествующих лишь с одной целью – прославлять свою команду и проклинать соперника. Справа от Спенсера сидела пожилая пара, погрузившись с головой в спортивные журналы. Перед ними сидело четверо ярых болельщиков, разливая водку в бумажные стаканчики. Они собирались провести ночь, обсуждая качества различных игроков; отрывки их беседы долетали до него.

– Хэггерти?! Хэггерти?! Не подсовывайте мне эту дрянь. Он же в другой лиге. А вот, если хотите, и для вас… А перед ними сидели болельщики, одетые в цвета своей команды: могучий краснолицый мужчина настраивал их на предстоящую игру. Спенсер повернулся к своему соседу. По давней привычке подмечать детали, он отметил скромный костюм, когда-то хорошо сшитый, но сейчас изрядно помятый; не подходящий к нему галстук; морщинистое лицо и седые волосы; и едва уловимое выражение уверенности и значительности. «Характерное лицо» – решил он. В иллюминаторе замелькали синие огни рулежной дорожки – самолет двинулся вперед.



4 из 118