
* (звездочка) – цитата получила известность в «неправильной» форме.
** (две звездочки) – цитата известна лишь в пересказе (или только приписывается данному автору).
Букв. – буквально
Газ. – газета
Докум. – документальный
Журн. – журнал
Загл. – заглавие
Кн. – книга
К/ф – кинофильм
Ленингр. т-р миниатюр – Ленинградский театр миниатюр
Либр. – либретто
Муз. – музыка; музыкальный
Мультф. – мультфильм
Назв. – название
Ок. – около
Опубл. – опубликован
Пер. – перевод
Пост. – постановка
Псевд. – псевдоним
Публ. – публикация
Разд. – раздел
Реж. – режиссер
Сб. – сборник
Спект. – спектакль
Ср. – сравни
Сцен. – сценарий
Т/фильм – телефильм
Экраниз. – экранизирован
Опущенная часть цитаты обозначается отточием в круглых скобках (...).
I. АВТОРСКИЕ ЦИТАТЫ
– А -
АБУЛАДЗЕ Тенгиз Евгеньевич (1924—1994),
грузинский кинорежиссер
1
Тоннель от Бомбея до Лондона.
К/ф «Покаяние» (1987), сцен. и пост. Абуладзе
Один из героев фильма о причине своего ареста: «Я должен был прорыть тоннель от Бомбея до Лондона».
2
* Дорога к храму.
Там же
Реплики из фильма: «Эта дорога ведет к храму?»; «Куда может вести дорога, если она не ведет к храму?»
