
Отд. изд. – отдельное издание
Паг. – пагинация
Пер. – перевод
Полн. собр. — полное собрание
Псевд. – псевдоним
Публ. – публикация
Разд. — раздел
Реж. – режиссер
Рец. – рецензия
Сб. – сборник
Собр. — собрание
Соч. — сочинения
Ср. – сравни
Стб. — столбец
Сцен. — сценарий
Цит. — цитируется
А
Октавиан АВГУСТ(Octavianus Augustus, 63 до н.э. – 14 н.э.), римский император с 30 г. до н.э.
Измена мне мила, а изменники противны.
О фракийском царе Риметалке, перешедшем на сторону Октавиана в войне с Марком Антонием (32—31 гг. до н.э.) (Плутарх, «Изречения царей и полководцев», 91, 2). > Плут.-99, с. 554.
Македонский царь Антигон I (?—301 до н.э.), согласно Плутарху, говорил, что «любит тех, кто собирается предать, но ненавидит тех, кто уже предал» («Ромул», 17). > Плут.-94, 1:34.
Квинтилий Вар, верни легионы! // Quintili Vare, legiones redde.
В 9 г. н.э., после гибели в Тевтобургском лесу (Германия) трех легионов во главе с Квинтилием Варом, Август, «говорят, <...> до того был сокрушен, что несколько месяцев подряд не стриг волос и бороды и не раз бился головою о косяк, восклицая: „Квинтилий Вар, верни легионы!“» (Светоний, «Божественный Август», 23, 2). > Свет., с. 62.
Торопись медленно. // Festina lente (лат.).
Излюбленная поговорка Августа; у Светония дана в греческой форме («Божественный Август», 25, 4). > Бабичев, с. 273. Это цитата из трагедии Еврипида «Финикиянки». > Markiewicz, s. 127.
Не слишком возмущайся, если кто-то говорит обо мне дурно: довольно и того, что никто не может нам сделать дурного.
