Слова «прилога», то есть приписки, стали пословицей, которую часто толкуют не вполне правильно, понимая под словом «время» большую часть, а под словом «час» — меньшую, вследствие чего изменяют и самый оборот речи: вместо «и» ставят «а»: «делу время, а потехе час». В этих словах выражена мысль, что всему свое время: и делу, и потехе. Приписка напоминала охотникам, что они, увлекаясь потехой, не должны забывать о деле — о службе государству.

Держать порох сухим

Выражение приписывается виднейшему деятелю английской буржуазной революции XVII в. Оливеру Кромвелю (1599–1658), будто бы сказавшему 3 сентября 1650 г. своим войскам, перед тем как они должны были форсировать реку накануне сражения с шотландскими роялистами при Данбаре: «Уповайте на бога, ребята, но порох держите сухим». Употребляется в значении: быть предусмотрительным, готовым к бою, соблюдать меры предосторожности.

Держи карман (шире)

Слово «карман» в XVIII–XIX веках означало всякий мешок или торбу, прицепленную к одежде снаружи. Такие карманы вешались и на седла; их можно было носить, а при надобности «держать (раскрытыми) шире». Сейчас так насмешливо отвечают на чрезмерные требования чего-либо.

Держиморда

Персонаж комедии Н. В. Гоголя «Ревизор» (1836), грубый полицейский служитель, который, по словам Городничего, «для порядка всем ставит фонари под глазами, и правому и виноватому». Фамилия его стала синонимом полицейско-самодержавного режима и вошла в литературную речь в значении: своевольный и грубый администратор, человек с грубополицейскими наклонностями.

Джентльменское соглашение

Так называются различные договоры, заключенные на словах, без подписания обычных обязательств, как бы на «честное слово». Считалось, что джентльмен, дворянин свое слово нарушить не может, потому что тогда он потеряет честь и перестанет быть благородным человеком, уподобится простолюдину.



47 из 163