
Тереза. О! Анджелика… Анджелика! Куда ты запропастилась?
Анджелика (входя, спокойно). Я здесь уже, здесь. Синьор может идти. Я убрала оттуда… этот… беспорядок… в общем… (Подхватывает едва не потерявшую сознание Терезу.)
Клелия (Демаджисти). Ну, идите, идите же…
Демаджисти пулей вылетает из комнаты.
Лола. А я пока сбегаю в аптеку. (Уходит).
Тереза (слабым голосом, обращаясь к Анджелике). Куда ты его дела?
Анджелика. Перенесла в спальню.
Клелия. Ну и силища у тебя…
Анджелика. У нас в деревне женщины и не такие тяжести на голове носят.
Тереза (едва не падая в обморок.) Ты тащила его на голове?!
Анджелика. Нет, это я так, к слову. Его я на руках перенесла.
Тереза. А рабочий. Он все видел?
Анджелика. Нет, он там что-то делал за окном. Синьора Пьеро я положила на кровать и прикрыла, вроде бы он спит.
Тереза. Молодец. Только больше не таскай его туда-сюда.
Анджелика. А мне что, мне нетрудно, у себя в деревне…
Тереза. Да-да, но это совсем другое дело. Бедный Пьеро! Его не оставляют в покое даже теперь. Таскают с места на место.
Анджелика. Но ведь спальня и туалет совсем рядом.
Ионе (Терезе). Сам виноват.
Тереза. И то правда.
Ионе. Все это светопреставление по его милости происходит. Кому нужны эти тайны! Все люди как люди, а ему обязательно надо отличиться. Всегда. Во всем. Подумаешь, сюрприз ему подавайте. Вечно оригинальничает. Сволочной все-таки характер был у нашего Пьеро, да простит меня бог.
