Она пригласила меня пройти через всю комнату к паре кожаных кресел и, когда мы — уселись, начала:

— Прежде всего я хочу объяснить, почему я позвонила вам, мистер Скотт. Вы знакомы с моей дочерью Верой или ее мужем?

— Эндоном Пупеллом?

Она кивнула утвердительно, и я сказал:

— Боюсь, что знаком.

Мне пришлось очень кратко объяснить случившееся, и я дал понять, что ужасно оскорбил ее дочь и зятя.

Она рассмеялась:

— Кажется, у нас с вами, мистер Скотт, дело пойдет. A сама считаю, что Эндон совершенно невоспитанный боров. — И после паузы добавила: — Как вы полагаете, кто-нибудь из гостей знает, что вы детектив?

— Гарлик — наверняка, может быть, и еще кто-то.

— Для меня не имеет значения, знают они или нет. Просто я надеялась сохранить ваше инкогнито ради вашей же пользы. Вы — второй детектив, которого я пригласила, конечно, если вы согласитесь принять предложение. Первый был убит.

Значительная часть легкости и удовольствия улетучилась из нашей беседы.

— Был, простите, что?

— Кто-то застрелил его. Я сообщила сегодня об этом в полицию. Со мной беседовал некий капитан Сэмсон; в результате последовал мой звонок вам.

Она рассказала мне следующее. У нее двое детей: Сидни — двадцати двух лет и Вера — двадцати шести, с последней я знаком. Вера знает Пупелла меньше двух месяцев, но три недели тому назад они обручились и еще через неделю поженились. Миссис Редстоун опасалась, что Пупелл женился на Вере лишь для того, чтобы оказаться поближе к той части пятнадцати с половиной миллионов долларов, которую она может унаследовать. Миссис Редстоун наняла детектива по имени Пол Йетс и поручила ему тщательно расследовать прошлое Пупелла, его привычки, образ жизни и занятия. Незадолго до свадьбы Йетс представил доклад, из которого следовало, что Эндон Пупелл не кто иной, как Маленький лорд Фаунтлерой



10 из 197