Брассет так поразился столь явному проявлению истинно британских манер, что тут же замолчал и пошел ко дну.

- Сегодня я получила уведомление от адвокатской конторы «Плотски, Скотски и Глотски» о наличии второго завещания моего бывшего мужа дона Педро. Согласно этим бумагам, второе завещание содержит пункт о возможности перехода всех прав на наследство внебрачному племяннику дона Педро, некоему Попусу Мандатрахулосу, - это здесь так написано, нечего смеяться, - в гневе сверкнула глазами донна Роза, услышав дружный хохот собравшихся. – Я запрещаю вам смеяться! – воскликнула она и тут же, на лицах появились улыбки, сдержать появление которых было так же невозможно, как и сыграть Йорика в спектакле «Гамлет». – Его никчемный брат, как жалко, что его не кастрировали в детстве, согрешил с какой-то гречанкой, прежде чем отправился путешествовать в Южную Америку, так мне рассказывал сам дон Педро. К счастью, то есть я хотела сказать, к сожалению, там он напоролся на «охотников за головами», которые оказали ему максимальный почет и гостеприимство. Его тело сгинуло в дебрях тропических джунглей, а голова угодила на аукцион «Сотбис», где ее и купил дон Педро.

- Это все очень интересно, тетя, что Вы нам рассказываете, но я не понимаю, как это относится к нам, - попытался прервать монолог донны Розы ее племянник, мистер Чарли Уэйком.

- Сейчас узнаете, - зловеще пообещала старшая миссис Чесней, она же донна Роза.

Все со страхом приготовились слушать.

- Если Попус Мандатрахулос не появится к двенадцати часам завтрашнего дня в конторе «Скотски, Плотски и Глотски», все мое состояние, как ранее принадлежавшее дону Педро, переходит в пользу бедных.

- Бедные сиротки! – воскликнул удивленный Джекки Чесней. – Я хотел сказать, богатые выродки, - добавил он, увидев, как все с неодобрением посмотрели на него.



7 из 88