
Степа: Коней на переправе не меняют.
Конь: Между прочим, литература - это не переправа. А название новой книги - это не кони.
Степа: Элиза! Ты жива еще, моя старушка?
И тут входит Элиза с огромной кочергой.
Элиза: Ты уже проснулся, милый?
Степа: Нет.
Элиза: А вот и конь. Помнишь, тебе его подарили?
Степа: Век не забуду.
Но оставим в покое коня и Степу. Поговорим об Элизе.
Элиза - красивая стройная брюнетка. У нее карие глаза, тонкий нос. Элиза худенькая и ростом ниже меня на 5 сантиметров. Да, она стройная красивая брюнетка. Рост у нее, как и у многих советских людей, ниже моего на пять сантиметров. У нее выразительный карий глаз и тонкие носы. Да. Элиза она стройная симптоматичная брюнетка. Рост у нее ниже, чем у меня. Но не на много. Всего лишь на пять сантиметров весны, царящей в ее печальных глазах. Волосы у нее черные. Однажды она их покрасила, но я сказал, что не надо, и она перестала.
Как вы уже знаете, дорогие мои, Элиза, стройная красивая брюнетка, ниже меня ростом на пять сантиметров весны, царящей в ее глазах. Ах, какие у нее глаза! В них все: море взгляда, ирония укора, любовь к жизни и просто грусть.
Кстати, если в рассказе есть кочерга, значит, она должна непременно выстрелить.
Стреляет кочерга. Конь падает.
Ах, Элиза! До чего же мне нравится, что ты брюнетка. И рост у тебя - то что надо. В смысле - не как Сюткин, а действительно то, что надо. Ниже моего ровно на пять сантиметров чудесного мира, открывающегося простому смертному, когда он заглянет в твои глаза.
Элиза: До чего красноречив, злодей.
Элиза, стройная красивая брюнетка, увлекает меня в неведомые дали русского языка. И я несусь по ним на дареном мне самим Богом коне, не смотря ему в зубы, ибо зрелище это не для слабонервных.
