— Да, полеживаю понемногу. Да чего, собственно, лежать? Здесь и походить неплохо… Му-гу-гу! "Ха-ра-шо жить на востоке-е-е!.."

— Распеваете?

— Почему ж и не попеть? А вы как?

— Да ничего. Хожу, присматриваюсь понемножку!

— Скучный вы какой-то! Чего это вы?! Такая природа, так чудесно вокруг!.. А вы нос повесили… Выше голову!.. А-а! Товарищ Надя! Куда? На пляж? И я с вами! Простите, товарищ… "С той поры, как стала шансонеткой я, я, мои друзья, на сцене тру-ля-ля"! Ля-ля! Товарищ Надя! А ну наперегонки!

.. . . . . . . . . . . . . . . . . .

Через две недели…

Ночь… Луна…

— Добрый вечер!

— Добрый вечер! Куда вы таким галопом?

— Не видите разве? Вон луна восходит! Пойду посижу немножко… "Лунные ванны"! Не пробовали? Эх вы! "Чум-ча-а-ра-чу-ра-ра! Ку-ку!"

— Поправляетесь?!

— Отчего ж мне не поправляться?! Чепуха! Не такой уж я больной! Ну, бывайте! Ау! Ого-го-го!..

— Я здесь (тоненький голосок).

— Иду-у-у.

* * *

Через месяц…

Смеются глаза… Черное, со здоровым румянцем лицо… Пружинят ноги! Острый взгляд! Резкие движения! Тросточка в руках колесом! На месте — приплясом, по проспекту — орлом…

А на руке загорелая Надя.

— Ха-ха-ха!

— Хи-хи-хи!

И брызжет веселье! И смех!

И шуткой покажутся совещания, игрушкой конференции…

"Харрашо жить на востоке-е-е!"


1924

Перевод А. и З. Островских.

Море

(Кое-что из природоведения)

Ну, вот и море!

В данном случае — Черное море, то есть такое море, которое черное.

Не Белое, а Черное море…

Это, значит, такая вроде яма, здоровенная-здоровенная, налитая соленой водой доверху…

Края этой ямы называются берегами… Дно — так и будет дно… Вода — так и остается вода… Это и есть — море…



15 из 50